#300AñosDespués (II) La Real Academia busca el hispanoamericanismo

Publicado : 7 julio, 2015

Categoria : De interés

Visitas: 2625

Tags: , ,

Por: Michelle Roche

Mientras en el lado hispanohablante del Nuevo Mundo se conmemoran los tres siglos de la Real Academia de la Lengua Española, las gestiones de la Academia Norteamericana de la Lengua Española hicieron posible que desde 2014 el Diccionario incorporara los neologismos “espanglish” y “estadounidismo”, con lo que se evidencia la fuerte influencia del inglés en el castellano. “Espanglish” es la mezcla gramatical de los dos idiomas o al uso de palabras de uno en el otro, y muchos especialistas lo consideran un dialecto. La palabra “estadounidismo” señala a los barbarismos provenientes del inglés, por ejemplo, los términos “tuiter”, “chat”, “chatear”, “blog” y “bloguero”.

 

Fundada en 1972, la Academia Norteamericana de la Lengua Española es la más joven de las de las 22 pertenecientes a la Asociación de Academias de la RAE . Por eso impresiona que haya logrado la incorporación de nuevas palabras al Diccionario. La fundó Tomás Navarro Tomás, miembro de la Real Academia Española exiliado en Nueva York, junto con el chileno Carlos McHale, el español Odón Betanzos Palacios, el peruano Eugenio Chang-Rodríguez, el ecuatoriano Gumersindo Yépez, el puertorriqueño Juan Avilés y el español Jaime Santamaría. En 1980, en el Congreso de la Asociación de Academias celebrado en Lima, la Academia Norteamericana fue admitida en el seno de la Asociación de Academias.

 

La coordinación entre las actuaciones de la RAE y la academia en Estados Unidos quedó en evidencia durante un acto especial de la II Feria del Libro Hispano de Los Ángeles (LéaLA) celebrada en 2012, la Academia Norteamericana de la Lengua Española presentó la Ortografía Básica de la Lengua Española (Real Academia Española, Asociación de Academias de la Lengua, Espasa Calpe), uno de los grandes logros de coordinación entre las Academias de ultramar y la de España, el gran logro de unidad de la RAE.  Entonces participaron en la presentación el director D. Gerardo Piña Rosales y D.ª Domnita Dumitrescu, profesora de la California State University en Los Ángeles y presidenta de la Comisión de la ANLE para el estudio sociolingüístico del español en Estados Unidos.

 

 

Una amiga en el norte.

Mientras colabora en los proyectos de la Asociación de Academias de la Lengua Española y propone iniciativas propias, la misión de este organismo es el estudio, elaboración e implementación de las reglas normativas del español de los Estados Unidos  con el objeto de reservar el uso de la lengua española estableciendo, difundiendo y promoviendo entre los hispanounidenses los criterios de propiedad y corrección mediante normas que justifiquen y clarifiquen ese uso, además de cuidar de que su constante adaptación a las necesidades particulares de los hablantes, el uso de la variante hispanounidense no afecte la unidad y comprensión del idioma en el ámbito hispánico. Y que a consecuencia de esto, el español que se habla en Estados Unidos sirva de base para el fortalecimiento de un bilingüismo auténtico que enriquezca la cultura de Estados Unidos.

 

Además de la elaboración y prepración de seminarios conferencias y talleres para la promoción del correcto uso del castellano, la Academia Norteamericana en este momento promueve dos proyectos editoriales con los cuales dará impulso a su gestión cultural. El primero es la redacción del Diccionario escolar bilingüe de Estados Unidos, en español y con referencia a palabras inglesas, obra innovadora en este campo. El segundo es la redacción del Diccionario de Usos Equívocos, en español y con referencia a voces inglesas cuyo uso da lugar a errores y confusión. El año pasado este organismo publicó la Historia de la Academia Norteamericana de la Lengua Española (los primeros 40 años) y en estos momentos avanza en la creación de una Biblioteca de Autores Hispanounidenses. Ediciones críticas de textos relacionados con la presencia española en lo que hoy constituyen los Estados Unidos. El primer volumen de esta colección se titula Antes de que se fundara Jamestown. Primeros escritos hispanounidenses, edición a cargo de Alberto Acereda y Steven Strange y en la reestructuración de su sitio en Internet (www.anle.us), con el objeto de facilitar las consultas y el acceso a la información sobre la ANLE y el idioma español (su texto aparece en español e inglés).

 

Es de esta manera que la RAE, más viva que nunca con sus 300 años, se asegura de la larga existencia del idioma Español.

Los comentarios estan Cerrados.